barbarisme (germanisme, gallicisme, anglicisme, belgicisme)                      
Barbarismen zijn vreemde woorden die vernederlandst zijn én in strijd met ons taaleigen.Zo wordt het woordje 'billijk' vaak ten onrechte gebruikt in de betekenis van 'goedkoop'; het Duitse 'billig' is dus 'verhollandst, in strijd met ons taaleigen, daar 'billijk' een oud Nederlands woord is met de betekenis 'rechtvaardig', 'redelijk': iemand billijk behandelen.Barbarismen worden onderverdeeld in:

germanismen: uit het Duits;
gallicismen: uit het Frans;
anglicismen: uit het Engels.
belgicismen: uit het Vlaams

Nog enige barbarismen:
- Dit is het meest fraaie toneelstuk dat ik deze winter zag. (anglicisme; moet zijn: het fraaiste toneelstuk)
- Als we de delen van deze bloem goed betrachten, dan zien we aan de voet van de kelkblaadjes kleine haren. (germanisme; moet zijn: Als we... goed bekijken)
- Zij was begeleid van een vriendin (gallicisme)
- Deze vernufteling heeft een geweldige uitvinding gedaan. (Ingenieur)
- shit, nondeju, uberhaupt, dammit, looser . De mate van ingeburgerdheid verschilt van milieu tot milieu. De mate van geaccepteerdheid idem dito.
Gebruik in principe  niet commercial voor reclameboodschap, of policy voor beleid, of kids voor kinderen. Overdrijf aan de andere kant niet. Probeer niet om voor alle ingeburgerde vreemde woorden Nederlandse equivalenten te gebruiken.
Droogzwieper is grappig, maar centrifuge is ingeburgerd.