barbarisme (germanisme,
gallicisme, anglicisme, belgicisme)
Barbarismen zijn vreemde woorden die vernederlandst zijn én in
strijd met ons taaleigen.Zo wordt het woordje 'billijk' vaak ten
onrechte gebruikt in de betekenis van 'goedkoop'; het Duitse 'billig'
is dus 'verhollandst, in strijd met ons taaleigen, daar 'billijk'
een oud Nederlands woord is met de betekenis 'rechtvaardig', 'redelijk':
iemand billijk behandelen.Barbarismen worden onderverdeeld in:
germanismen: uit het Duits;
gallicismen: uit het Frans;
anglicismen: uit het Engels.
belgicismen: uit het Vlaams
Nog enige barbarismen:
- Dit is het meest fraaie toneelstuk dat ik deze winter zag. (anglicisme; moet zijn: het fraaiste
toneelstuk)
- Als we de delen van deze bloem goed betrachten, dan zien we aan
de voet van de kelkblaadjes kleine haren. (germanisme;
moet zijn: Als we... goed bekijken)
- Zij was begeleid van een vriendin (gallicisme)
- Deze vernufteling heeft een geweldige uitvinding gedaan. (Ingenieur)
- shit, nondeju, uberhaupt, dammit, looser . De mate van ingeburgerdheid
verschilt van milieu tot milieu. De mate van geaccepteerdheid idem dito.
Gebruik in principe niet commercial voor reclameboodschap, of policy voor
beleid, of kids voor kinderen. Overdrijf aan de andere kant niet. Probeer niet
om voor alle ingeburgerde vreemde woorden Nederlandse equivalenten te gebruiken.
Droogzwieper is grappig, maar centrifuge is ingeburgerd.